Перевод "for each other" на русский
Произношение for each other (фор ич азе) :
fɔːɹ ˈiːtʃ ˈʌðə
фор ич азе транскрипция – 30 результатов перевода
- They're not in love.
- They're not right for each other.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
- Они не любят друг друга.
- Они не подходят друг другу.
Вопрос только в том, как это сделать?
Скопировать
And you'll learn something about men and women, the way they're supposed to be.
Caring for each other, being happy with each other.
Being good to each other.
И вы узнаете кое-что о мужчинах и женщинах. Как все должно происходить.
Заботиться друг о друге, быть счастливыми вместе.
Быть добрыми друг к другу.
Скопировать
You should stay here and get some rest.
If we lose each other, let's wait for each other on a bridge somewhere. Okay?
We first met each other on the bridge.
Вы должны остаться здесь и немного отдохнуть.
Если мы потеряем друг друга, давайте встретимся где-нибудь на мосту.
Там, где мы повстречали друг друга в первый раз.
Скопировать
Boorish and dull as I am,
I'm not entirely insensitive to your feelings for each other.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Какой же я невоспитанный дурень.
Ведь даже такому простаку, как я, видно, что ты и Михо созданы друг для друга.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
Скопировать
You're the first person I ever met who could handle her.
That's her Midwestern way of saying she thinks we're meant for each other.
Okay, let's see if we are.
- Что-нибудь интересное?
- Что это? Не знаю. Без обратного адреса.
Что-нибудь непристойное.
Скопировать
I don't know. You don't love me, I don't love you-
Apparently, we were made for each other.
What's going on?
Ты меня не любишь ну и я тебя не люблю...
Значит, мы созданы друг для друга.
Что происходит?
Скопировать
No, I'm serious
What do you think we are for each other?
Relatives
Нет, я серьёзно.
Кто мы с тобой, по-твоему?
Родственники.
Скопировать
No strings? No ties?
No great need for each other?
Those were your rules.
Никаких уз, никаких связей?
Никакой необходимости друг в друге?
Это были твои правила.
Скопировать
To insult a man because you're jealous!
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match for
Can't you understand, Alexander, that I live in the world of cinema, of art!
Из ревнoсти oскoрблять челoвека!
Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим другдругу.
Пoйми, я вся в кинo, в искусстве!
Скопировать
You make it sound like I'm giving dictation.
Well, seriously, what I meant was that since we do care for each other so much, and since we should really
I...
Ты словно диктант диктуешь.
Ну, ...я просто хотел сказать, так как мы действительно нужны друг другу, ...и так как мы уже можем считать себя взрослыми,
Я...
Скопировать
- You know I'm a fool.
- You two were made for each other.
You both make things up.
- Знаешь, что я сумасшедший.
- Вы нашли друг друга.
Обманываете.
Скопировать
My father's worked with him.
We met at a party, and we immediately realized we were made for each other.
Do you like the town?
Мой отец с ним работал.
Мы встретились на вечеринке, и тут же поняли, что мы созданы друг для друга.
Тебе нравится город?
Скопировать
I didn't mean it.
I don't think you'd be right for each other.
I would never say you weren't as good a person as she is.
Я не это имела в виду.
Я хотела сказать, что вы друг другу не подходите.
Я не имела в виду, что ты хуже, чем моя дочь.
Скопировать
Am I?
Mike, you and I have done things for each other that no other agents in this town would do.
And I'd like to keep it that way.
Да?
Майк, мы столько сделали друг для друга Больше, чем остальные агенты в этом городе
И пусть так будет и дальше
Скопировать
Please God, protect me from them!
It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other.
Who'll listen to the story of the wanderer devoured by the wolves?
Господи, помоги мне. Избавь меня от женщин. Прошу вас, женитесь на мне.
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю.
Интересно, кто будет на будущий год слушать историю про мастера, которого съели волки?
Скопировать
Father, tell me, what is more important?
The things people sacrifice for each other or the things they share and want to save?
To save?
Отец, скажи, что важнее?
То, чем люди жертвуют друг ради друга, или то, что они разделяют и хотят сохранить?
Сохранить?
Скопировать
He came straight to me and told me, and I felt how much he loved me and forgave him.
Then we cared for each other even more.
The worst thing was when he left me.
И сразу честно рассказал мне. Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
С тех пор мы ещё больше заботились друг о друге.
Хуже всего было, когда он от меня ушёл.
Скопировать
I'm going back to my aunt or I'll look for work elsewhere.
We're not meant for each other. I don't regret having met you.
I forgive you.
Я вернусь к моей тете, или найду другую работу.
Мы не можем быть вместе, но я не сожалею о случившемся.
Я не виню тебя.
Скопировать
They stick together like fly paper.
Everybody thought they were queer for each other.
I'll tell you something, if the rest of you could shoot like them... I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Никогда не расстаются друг с другом.
Все считают, что они голубые.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
Скопировать
Uh, he said something one time.
It's 'cause we had a feeling for each other or something.
What do you mean, like love?
Он однажды сказал кое-что.
Он думает, что у нас есть чувства или что-то в этом роде.
Что ты имеешь ввиду, как любовь? Ну наверно.
Скопировать
Didn't you see how easy it was?
We were made for each other.
A stallion and a mare, my darling.
Хорошо!
Замечательно! Вьι бьιли грандиозньι!
Я до последнего думал, что делаю что-то не так.
Скопировать
For years.
Oh, we were mad for each other.
He was very sweet and had the most gorgeous eyes you ever saw.
И довольно долго.
Мы были без ума друг от друга.
Он был очень мил, а уж таких красивых глаз ни у кого другого нет.
Скопировать
He was the best thing in my life.
Then maybe you two just weren't meant for each other, you know.
You're a champagne-and-caviar sort of gal.
Он - лучшее, что было в моей жизни.
Ну, знаешь, может вы просто не были предназначены друг для друга.
Ты девушка утончённая, любишь шампанское и икру.
Скопировать
That's too bad.
You were so perfect for each other.
I don't mean to say things like that.
Печально слышать.
Вы прекрасная пара.
Я не хотела говорить вам гадости.
Скопировать
No.
But we're so right for each other.
I know!
Нет.
Но мы так подходим друг другу.
Я знаю!
Скопировать
- Captain I think they're coming.
They're heading straight for each other as if they don't even know we're here or they don't care.
Then let's get their attention.
- Капитан мне кажется, они идут.
Они движутся строго друг за другом. Как будто не знают, что мы здесь или им на это наплевать.
Тогда давайте привлечем их внимание.
Скопировать
What question?
You asked if I thought that you and Maris were meant for each other.
Oh, right.
Какому вопросу?
Ты спросил меня, считаю ли я, что вам с Марис суждено быть вместе.
Ах, точно.
Скопировать
Take me to the first time I was in love those four seasons when I was frantic yet doubtful.
Remember all those times when just being near each other kept our love for each other growing?
I cut my hair after graduation.
Возьми меня во время моей первой любви в те четыре сезона, когда я была полна неистовых сомнений.
Помнишь все те случаи, когда мы оказывались рядом друг с другом поддерживая своей любовью любовь другого?
Я постригла свои волосы после выпуска.
Скопировать
You will not discuss that information amongst yourselves or with anyone else until the mission is complete.
We'll be fighting in close quarters, so keep an eye out for each other.
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
Вы не станете обсуждать эту информацию между собой или с кем-либо еще пока миссия не завершится.
Мы будем сражаться на короткой дистанции с врагом, поэтому осторожнее друг с другом.
Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.
Скопировать
I don't really think it's appropriate for a first date, but I haven't been able to think about anything else all day, so here goes.
Do you think it's possible for two people to be meant for each other?
- You've thought about that all day?
Не думаю, что он подходит для первого свидания но я весь день не мог думать ни о чём ином.
Как ты думаешь, могут ли двое людей быть предназначены друг другу?
- Ты думал об этом весь день?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for each other (фор ич азе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for each other для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор ич азе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
